C'Daily

WHAT'S PAST IS PROLOGUE

Put out the lamp when thou wishest.
I shall know thy darkness and shall love it.
— Rabindranath Tagore

当您愿意时就熄灭(您的)灯吧
我将会认识您的黑暗并爱上它
- Don't Panic!

Love’s pain sang round my life like the unplumbed sea, and love’s joy sang like birds in its flowering groves.
— Rabindranath Tagore

爱的悲歌 萦绕我的生活,如深不可测的大海
而爱的欢乐 就像鸟儿在开满鲜花的林间欢唱
- Don't Panic!

Let them live who choose in their own hissing world of fireworks.
My heart longs for thy stars, my God.
— Rabindranath Tagore

就让他们活在自己所选择的嘶嘶的焰火世界吧
我的内心渴望着您的明星(指引),我的上帝
- Don't Panic!

#北京#昨天 vs 今天

Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs.
— Rabindranath Tagore

请带我进入您静默的中心,以歌声充满我的心
- Don't Panic!

多少肺腑之言被当作口头玩笑 听而不闻
多少无心之失被当做有意为之 耿耿于怀

They light their own lamps and sing their own words in their temples.
But the birds sing thy name in thine own morning light,–for thy name is joy.
— Rabindranath Tagore

他们点燃自己的灯,在他们的殿堂里,唱着他们自己的诗歌
但鸟儿们在您自己的晨光中歌颂您的名——因您的名是喜乐
- Don't Panic!

Love is life in its fulness like the cup with its wine.
— Rabindranath Tagore

爱是充实的生命,就如斟满了酒的杯
- Don't Panic!

While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from the balcony and I sang and forgot all noise.
— Rabindranath Tagore

当我在人潮中穿过街道
我看到了你在阳台上微笑
我唱起了歌  忘掉了一切喧嚣
- - - - - - - - - - - - - - - - -
当我看着街道上的人群(消磨时光)
我从阳台上看到了你的微笑
我唱起了歌  忘掉了一切喧嚣
- Don't Panic!

:前一翻译是通常的理解,感觉不太对,在passing后加个time得到后一个翻译。

I shall die again and again to know that life is inexhaustible.
— Rabindranath Tagore

我应当一次次的死去,以明白生命是永无穷尽的
- Don't Panic!
0%